|
TRADOS
|
Questions Fréquemment PoséesQ: Comment est-ce que j'envoie des documents pour la traduction? A: Email vos demandes de traduction avec votre document à translation@teleactivities.net. Si vous préférez envoyer par fax, composez +(40-52) 316 839. Si vous email le document vous êtes garantis une confirmation prompte et évaluation. Q: Combien rapidement traduisez-vous? A: Je travaille avec votre programme pour fournir la qualité et expédier assez vite que vous exigez. J'identifie que les gens vivent selon une tranche de temps globale maintenant, et les besoins de traduction sont souvent imprévisibles. Par conséquent, la synchronisation dépend de la compagnie et du projet. Cependant, le service de 24 heures est disponible à une charge supplémentaire modeste a fourni le document qui contient un maximum de 3000 mots. Votre document arrivera formaté, édité et dans votre tranche de temps indiquée parce que je suis commis à votre succès. Q: Que votre service inclut-il? A: Une traduction de moi se compose de trois parts: le travail de langage, le formatage/editor, et les explications culturelles. Le premier peut être évident, mais il comporte plusieurs éléments principaux. Mon travail imite la tonalité, modèle et la signification du langage initial de sorte que vous compreniez le document comme l'auteur me lui a écrit: J'édit et format tous les projets avec la qualité professionnelle, et je vous consulte toujours à l'avance pour maximiser le temps et l'exactitude. Aucunes surprises! Pour finir, les explications culturelles vous aident à comprendre n'importe quel langage subtile ou des types de références qui ne peuvent pas être traduit bien. L'attention à tous les aspects de votre document font que mon service être de première pour vos besoins de transmission globaux. Traduction par ordinateur automatisée contre l'élément humainWeb sites offrant des traductions libres et générées par ordinateur peut tenter, particulièrement si vous n'avez jamais eu besoin du travail de langage effectué, avant que vous vous décidiez.
Les explications culturelles (comme mentionné ci-dessus) incluent toutes les tonalités apparentes, figures de la parole, idiosyncrasies géographiques, humeurs culturelles et sensation globale du document. Tandis que les textes d'affaires peuvent sembler succincts, vous tirez bénéfice toujours de savoir ce que la tonalité nécessite de sorte que vous puissiez aisément répondre. Les documents personnel nécessitent particulièrement une traduction avec soin ainsi que vous ne manquent pas une pensée ou ne causent pas de souci anormal au-dessus des expressions embrouillants. Je puis vous aider à répondre si vous avez besoin de conseil - toute la partie du module de service à la clientèle.
Commande Maintenant! |
Subscribe Mailing Lists: Afaceri/Internet Afaceri/Internet Ezine ARTT Internet Business Home Ro Jobs Ro Business Teleactivitati Teleactivities Ro Telework Teleworkers Translators Jobs Join Webrings: Advertising Autos Books Business Cellular Phones Chat Clipart Computers Dictionaries Dogs Electronics Free Gambling Games Greeting Cards Health Jobs Jokes Lyrics Maps Movies mp3 Music News Online Dating Promotion Real Estate Romania Search Engines Shopping Sports Translation Travel Warez Web Design Web Hosting Member of:
Internet Marketing
|
|