Traduceri Traductions Other Services Translation Links Feedback Search T Network
Outils
Produits | Outils | Recherche


RO

ENFR

Enter to Top 100 Sites and Vote for this Site!!!

Best Translation Award

Home
Up
Trados

TRADOS
Language Technology For Your Business

Order Now!

Quality is achieved by knowledge, expertise, punctuation, Romanian writing skills, a large collection of glossaries and pride in our work.

Efficient service means that you always receive a quick response to your request and the dead lines are always met.

Latest technology, the working facilities, including hardware, software and CAT-tools are continuously updated.

Direct cooperation with the leading software producers

Long-term cooperation with well known global translation and localization companies

Each client is equally important for us - regardless of the project size.

For the translated materials we can also offer the full preproduction management - up to the final publication on CD-ROM or in printed form.

Order Now!

Développement De Logiciel D'Alchimie
Versions demo de téléchargement de CATALYSEUR d'alchimie. Le seul environnement intégré de traduction qui enjambe le processus entier de globalisation!

Traductions Internationales Avancées
Téléchargez une version d'essai du bureau 3000 de traduction, d'une gestion de projet et d'outil d'organisation pour des traducteurs.

Technologies Appliquées AG De l'Information
Téléchargez
une version d'évaluation du visuel localisent l'outil de localisation.

Bureau De Traduction D'Atb
Téléchargez
la traduction, un outil qui aide des traducteurs à continuer sur leurs sommes à recevoir exceptionnelles.

Atril
Téléchargez
une version de l'évaluation 30-day de l'outil de mémoire de traduction de Deja vu.

Babylon
Outil de Babylon.

iFinger
Téléchargez
une version d'essai d'iFinger, une connexion qui fournit des fonctions de consultation des dictionnaires en dedans d'un browser Internet.

MetaTexis
Téléchargez
une bêta version de MetaTexis, un outil de traduction assisté par ordinateur qui inclut la mémoire de traduction et la gestion terminologique.

MultiCorpora R & D
Téléchargez les versions de demo et d'épreuve de MultiTrans (gestionnaire terminologique) et de DoubleVue (outil de productivité de traduction).

MultiLing
Téléchargez
les versions d'essai du passage (outil de traduction automatisé) et du TermStar (gestionnaire terminologique).

Multilizer
Téléchargez une version entièrement fonctionnelle d'évaluation de l'outil de localisation de Multilizer.

PASSOLO
Téléchargez une version demo de l'outil de localisation de PASSOLO.

Groupe De Rws
Téléchargez la suite d'outil de localisation de RWS, y compris l'arc-en-ciel (format de fichier et convertisseur encodant), l'horizon (le document comparent) et l'album (perfectionnement de planchette de Windows).

Sdl International
Téléchargez
votre copie d'essai de 30 jours de SDLX. Innovatrice et logiciel convivial de traduction.

Constructeurs De Logiciel
Téléchargez AppLocalize, un outil pour aider à traduire des fichiers de ressource d'application de MS-Windows.

Passage D'Étoile
Téléchargez le PE satellite de passage, l'édition personnelle du passage, outil de traduction automatisé de l'étoile (voir également le MultiLing, ci-dessus)

Trados Corporation
Les versions
demo de téléchargement de l'établi de TRADOS et du TagEditor, MultiTerm, WinAlign, chancellent et plus! (le regard sous des produits > téléchargent la version de Demo)

Dépassez
Téléchargez une version d'essai du système de traduction automatique du langage transparent.

Experts en matière Ltd De Traduction
Téléchargez
une version d'essai de traducteur de mot.

Logiciel De Trident
Téléchargez les versions 15-day d'essai du maître et du L-Master 98, systèmes de langage de traduction automatique de Trident Anglais/Russe/Ukranian.

Xerox Mkms
Téléchargez
les versions d'essai de XTS, une suite d'outil qui aide des traducteurs et des terminologues à créer, valider, classer, traduire, mettre à jour et contrôler tous les aspects des bases de données terminologiques.

Outils (non commerciaux) contribués

Alair II contribué par Yoshio Hirose
Alair II est un outil Macintosh de logiciel de mémoire de traduction, développé sur la plateforme de Mactinosh. Alair II offre la plupart des dispositifs principaux que les traducteurs indépendants s'attendent du logiciel de mémoire de traduction comprenant l'allumette brouillée, un outil d'alignement, le programme d'analyse syntaxique défini par utilisateur des textes, et la mémoire import/export. Alair II est shareware, lui faisant un des outils de mémoire de traduction les plus accessibles sur le marché. Il n'y a aucune " version " de professionnel " ni " de client. Ni n'y a il " un dongle " ni " la clé en ligne " tous les dispositifs (import/export y compris) sont à la disposition de chacun qui possède une copie.

CatsCradle contribué par Julian
CatsCradle 2.5 (new version May 2002 - Freeware)
CatsCradle est un éditeur de page Web conçu spécifiquement pour des traducteurs de langage. À l'ouverture d'un page Web, tout le texte pour la traduction est extrait à une table pour que vous traduisiez bord à bord. Une fois fait, votre texte traduit est automatiquement intégré de nouveau dans la page. Les dispositifs incluent:
- prévision instantanée de travail en marche au déclic d'un bouton, n'importe quand
- aucun traitement de fichier complexe, ainsi sites de Web ne demeurent entièrement navigables dans tout le procédé de traduction.
- le système intégré de glossaire peut automatiquement suggérer des mots et des expressions pendant que vous tapez.
- la fonction catalogue de fichier donne des comptes de mot de projet, et indique le mode de traduction de chaque page.
- divers jeux de caractères de supports comprenant l'arabe, chinois, cyrillien, grec, hébreu, japonais, thaï, vietnamien.

Craquement v0.43 contribué par Hans Sussenburger
Le craquement (HTML inutile complètement redondant de Crappy), produit des formes automatiques de HTML à partir d'une base de données de MySQL (tm). Dispositifs:
1) séquence type seulement (PHP, VBScript, JScript)
2) multi langage UI
3) listes drop down langues-de-serpent
4) soutien automatique des connexions téléchargement
5) inclut une base de données entièrement fonctionnelle d'anomalie (dans la chemise de jazzdb de la fermeture éclair) et un petit demo nomme la forme de consultation.

La montre et l'arbre de fichier comparent v1.1.4 contribué par Hans Sussenburger
La montre de fichier périodiquement (toutes les cinq minutes) contrôle les répertoires indiqués et s' ils ont changé (ont été ajoutés, modifié, effacé), il vous apportera vers le haut un petit Window d'avis indiquant quels fichiers ont changé. L'arbre comparent compare tous les fichiers " d'un vieil arbre " aux fichiers " d'un nouvel arbre " et enregistre des différences.

La suite d'outil de Frankenstein (version d'alpha 0,8) contribuée par Hans Sussenburger
Frankenstein est un outil simple, extensible, libre de mémoire de traduction, fonctionnant contre une base de données de SQL. La suite d'outil de Frankenstein se compose de BigBadGlossary et du DataManager. BigBadGlossary est un outil de consultation de glossaire pour l'usage avec n'importe quel éditeur, unité de traitement de texte, module de DTP ou n'importe quel autre programme qui permet la copie et la pâte. DataManager est l'outil que vous utilisez pour créer des glossaires pour BigBadGlossary. Pourquoi Frankenstein? Puisqu'il est laid, et parce que c'est un monstre. Une base de données librement downloadable de SQL (HSQL) est le module standard employé par Frankenstein.

Les outils de jour de l'indépendance contribués par Hans Sussenburger
Les outils de jour de l'indépendance se composent du plot et de l'ExToRtf, et peuvent être utilisés pour manipuler des mémoires de la traduction 2.x de Trados (tm). Les outils sont des modules qui sont exécutés dans l'ordre pour extraire le texte à partir des mémoires de traduction de Trados, et le convertir en texte riche tout en préservant le marge bénéficiaire bénéficiaire de Trados (modèles). Trados n'est pas exigé, par conséquent les outils " de jour de l'indépendance de nom ".

Serveur 1,0 de la connaissance contribué par Hans Sussenburger
Le serveur de la connaissance vous permet de rechercher des fichiers des textes et des bases de données d'cOdbc au-dessus de l'Internet. Vous pouvez sortir les documents complets ou seulement les enregistrements appariés au Window de résultats.

Browser de MSG contribué par Les Miskow
Le browser de MSG est un logiciel de public domaine, qui aide des traducteurs à rechercher des glossaires de Microsoft. La version 1,6 de est maintenant disponible. Le test d'alpha a été terminé. Un couple des anomalies mineures a été détecté et fixé. Le groupe d'essayeurs d'alpha, traducteurs de se composer en utilisant MSGB sur les bases journalières, suggérées pour déplacer l'alpha de la version 1,6 à pleins 1,6.

PathCopy, XCopy, demande de commande (pour victoire 95/98/NT4.0/2000) a contribué par Hans Sussenburger
C'est un ensemble maniable d'utilitaires de copie utiles en copiant un grand nombre de fichiers.

Restorator contribué par Niels Thorwirth
Restorator est une peau souple pour n'importe quel programme de Windows. Employez Restorator pour changer n'importe quelle application de Windows. Restorator accorde le plein accès aux pièces dépendantes du langage d'interface d'une application compilée. Cela signifie que le développement peut être indépendant de la personnalisation et de la localisation. C'Est ShareWare.

Screenshot.dll contribué par Hans Sussenburger
Screenshot.dll peut être connecté avec n'importe quel programme de Windows (tm) et ajoute la récupération d'écran instantanée à votre application.

T4T-RPR contribué par Erich Brandenberger (ITLA)
T4T-RPR est l'instruction macro d'un déclic qui personnalise le tabulateur récapitulatif du Window de propriétés dans des documents de mot. Il laisse votre marque sur votre travail.

T4T-S & R contribué par Erich Brandenberger (ITLA)
T4T-S & R est une recherche multiple glossaire-glossary-driven & substitue l'outil pour des traducteurs à la différence de tout autre. Il pretranslates vos documents. Cliquetez ici pour le voir dans l'action.

Téléchargez contribué par Hans Sussenburger
Le téléchargement est un outil libre pour télécharger des fichiers d'un client à un web server. Il est seul parce qu'il emploie la technologie de CABINE pour fournir un programme à votre harddrive pour le prétraitement du fichier de téléchargement. Dans cet exemple, il ferme la fermeture éclair seulement le fichier choisi mais vous pouvez fondamentalement le faire faites n'importe quoi que un programme peut faire: -) L'avantage du téléchargement est qu'il peut simplifier vos procédés de travail considérablement. Une version modifiée a pu, par exemple, associer le téléchargement à un projet et contrôler le fichier dans un système de commande de source sans n'importe quelle interposition d'utilisateur. Elle exige le Perl (disponible séparément).

WordFisher contribué par Tibor Környei
Êtes-vous fonctionnement la majeure partie du temps sur des fichiers de MME. mot des sujets divers? Est-ce que vous considérez comme étant les grands programmes commerciaux de mémoire de traduction comme Trados surdimensionnés ou overpriced pour vous? aimez-vous établir et utiliser votre propre mémoire de traduction sans acheter un tel programme?

WordFast et WordAlign contribués par Champollion
Wordfast est un moteur de mémoire de traduction disponible tous les deux pour des systèmes de l'imper (Ms-Office 98, & 2001 plus tard) et des Windows (Ms-Office 97, & 2000 plus tard). Sans compter que des services classiques de mémoire de traduction, Wordfast inclut un contrôleur en temps réel & de typographie de glossaire, assurant l'exactitude & de qualité pour projets de petits et de large/distribuée. WordAlign est un outil pour produire des mémoires de traduction de Wordfast à partir des documents traduits existants. Par le service d'exportation de Wordfast TMX, des mémoires de traduction produites par WordAlign peuvent être employées par la plupart des modules de mémoire de traduction. WordAlign fonctionne de dans Ms-Word, de sorte que des documents soient alignés dans leurs formats initiaux

Subscribe Mailing Lists:

Afaceri/Internet Afaceri/Internet Ezine ARTT Internet Business Home Ro Jobs Ro Business Teleactivitati Teleactivities Ro Telework Teleworkers Translators Jobs

Join Webrings:

Advertising Autos Books Business Cellular Phones Chat Clipart Computers Dictionaries Dogs Electronics Free Gambling Games Greeting Cards Health Jobs Jokes Lyrics Maps Movies mp3 Music News Online Dating Promotion Real Estate Romania Search Engines Shopping Sports Translation Travel Warez Web Design Web Hosting

Member of:

ISOC
IWA
ARTT
RTS

MultiMedia Services

Internet Marketing
 Search Engines Promotion
 Online Advertising

Web Design
Translation
Desktop Publishing
Word Processing
Business Consulting

Business Solutions

Google


Web
Website


Trados
Back Home Up Next

Privacy Policy | Terms of Service
© Copyright 2002-2004 MultiMedia SRL. All rights reserved.
Send articles and materials to be published on this website to: Publishing
If you see unauthorized or illegal materials on this website, please send an e-mail to: Abuse

Multimedia SRL offers a diversified range of business services and IT solution, Internet marketing, web design, desktop publishing, word processing, translation, consulting, online shop